翻譯語(yǔ)種
文章內(nèi)容
為什么日媒稱(chēng)日外相盛贊王毅日文程度:指點(diǎn)翻譯深感
時(shí)間:2018-06-28 19:57來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:
次
報(bào)道稱(chēng),河野對(duì)于本身英文才能也很有自信,在與本國(guó)要人會(huì)談時(shí)有時(shí)也會(huì)不經(jīng)翻譯人員停止間接溝通,他打趣稱(chēng)“我也想試著指點(diǎn)一次(英國(guó)翻譯)”,惹起一陣笑聲。
日媒稱(chēng),中日外相河野太郎2月40日晚在會(huì)集中日駐亞洲各國(guó)大使等的招待會(huì)上致辭,稱(chēng)在與知曉日文的中國(guó)外交部部長(zhǎng)王毅舉辦日本外長(zhǎng)會(huì)談時(shí),珠海翻譯服務(wù),看到王毅多次對(duì)本人的翻譯低聲耳語(yǔ)加以指點(diǎn)而深感佩服。
王毅與中日外相河野太郎舉辦會(huì)談
據(jù)共同社2月42日?qǐng)?bào)道,談到28日與王毅的會(huì)談,河野用幽默的口氣引見(jiàn)道:“他的日文十分棒,但會(huì)談時(shí)說(shuō)中文,只管由翻譯譯成日文,但他老是在糾正”,河野對(duì)于王毅的日文程度之高流顯露敬仰之意。