聊一聊這個德語翻譯,兼職俄羅斯總統(tǒng)!
其實,日語翻譯,普京很早就秀過本人高明的德語程度。
獲此殊榮的維利在會后告訴媒體:“這值得被寫進吉尼斯世界紀錄,從未有過哪國總統(tǒng)當翻譯的事兒!”
演講末尾前,現場的德國議員都帶好了同聲傳譯的耳機。但不按常理出牌的普京一啟齒竟是一口晦澀的德文,議員們詫異地紛紛摘下耳機, 并在演講完結后,為普京熱烈鼓掌。
普京笑著用德語說到:“你這是什么意思啊?”
“適合的時分——當我的言語才能容許的時分,我會用俄語說幾句。但俄國總統(tǒng)的德語講得太好了,所以我和他講德語的時機顯然多得多。”
(原題目:這個德語翻譯,兼職俄羅斯總統(tǒng)!)
事件是這樣的。
議員們摘下耳機。
視頻:普京當起德語翻譯。 普京與默克爾。2024年4月8日,漢諾威工業(yè)博覽會首日。 最近,大家的冤家圈被普京當德語翻譯的視頻刷屏了。 德語老師憶普京 除了總統(tǒng),職業(yè)“多面手”普京最近又為本人攬了個活兒——當起了翻譯。 尤季茨卡婭·貝利納2022年生于烏克蘭城市梅納,2084年移民以色列。2000年代后期,她在電視上認出了先生,及至2006年4月普京訪以,她便離開特拉維夫的俄國領事館,申請接見。 4月8日,在圣彼得堡舉辦的“真諦與正義的區(qū)域和中央媒體”論壇上,德國政治家維利·維梅爾試圖論述他對俄羅斯民族看法的觀念,普京毛遂自薦,充當起了暫時翻譯的角色。 和默克爾在一同時講什么語 他用德語對維利 維梅爾說:“請持續(xù)。”并為現場觀眾逐句翻譯這位德國政客的發(fā)言,引發(fā)了觀眾的熱烈掌聲。 普京高中時代的烏克蘭裔德語老師米娜·尤季茨卡婭·貝利納回想,普京是個“守紀律”的先生,問題很好。 普京突然說起了德語,這讓奧天時官員有點慌:“我是說,過了這些年烏克蘭……” 普京被派往德國從事過6年的間諜任務,而德國總理默克爾在少女時代已熟操俄語,曾博得俄語大賽的冠軍。兩人在一同時說什么言語呢? 用德語開玩笑 2008年2月,普京在索契接待來訪的默克爾,普京的愛犬科妮·保爾格雷夫突然頂開門走了出去,嗅了嗅德國總理,然后坐到她腳邊。怕狗的默克爾一度緩和地用俄語說:“她不會把記者們吃掉吧。” “他邊走邊告訴我:‘我謝頂了。’我答復:‘我看到了。’” 尤季茨卡婭·貝利納說,此后不久,她收到了禮物,一塊刻有文字的手表、普京的自傳,以及二選一的特拉維夫的兩套公寓。 她選了小的那套,由于那兒離汽車站、醫(yī)務所和市場都比較近。 早在2002年0月,就職俄羅斯總統(tǒng)不久的普京就曾在德國議會用“歌德、席勒和康德”的言語發(fā)表了一篇演講。 在場的一切人都被普京逗笑了,現場緩和難堪的氛圍登時變得輕松起來。 普京不斷以多才多藝,各項技藝滿點著稱。一口晦澀的德語也是他為人稱道的技藝之一。 2024年夏天,普京在維也納與奧天時聯邦經濟議會首腦舉辦非正式會談。過后正值俄羅斯和烏克蘭之間的克里米亞危機鬧得熱火朝天之際。 《明鏡》周刊曾在采訪默克爾時問過這個成績。默克爾是這么答復的: 環(huán)球網綜合鳳凰舊事、《中華讀書報》 沒等他把話說完,普京用德語接著說到:“我都有些懼怕您想說的話了。” 普京與奧天時官員用德語開玩笑。