文章內(nèi)容

語言服務(wù)行業(yè)正在發(fā)生的未來

時間:2018-05-01 23:22來源:未知 作者:珠海翻譯公司 點(diǎn)擊:

  中國的經(jīng)濟(jì)大潮逐漸波及中國大陸以外的地區(qū)。中國的消費(fèi)者、游客、投資或競爭已經(jīng)開始影響亞洲及其他地區(qū),目前我們尚處在該進(jìn)程的初始階段。在本演講中,北京大學(xué)教授Jeffrey Towson帶我們到2025年,描繪未來亞洲如何被中國消費(fèi)者、競爭者和資本所改變。他詳述現(xiàn)今中國經(jīng)濟(jì)力的長期影響,如消費(fèi)者快速增長(尤其是女性和千禧一代消費(fèi)者);工業(yè)數(shù)字化,移動創(chuàng)新和服務(wù),企業(yè)向外擴(kuò)張,中國投資轉(zhuǎn)型等。到2025年,中國和亞洲將與現(xiàn)在截然不同,您和您的企業(yè)是否準(zhǔn)備好了?
 
  亞洲本地化項目的集中化與分散化
 
  亞洲企業(yè)在海外迅速擴(kuò)張,本地化項目經(jīng)理們必須做出決定,是集中還是分散其本地化項目。結(jié)果將影響決策制定、預(yù)算支出、內(nèi)容管理和隊伍架構(gòu),甚至還會影響公司產(chǎn)品或服務(wù)在各地市場的成功。亞洲企業(yè)在向外擴(kuò)張時,如何管理其本地化項目;決定聚集或分散項目時要考慮哪些因素;本地化項目集中或分散后對關(guān)鍵業(yè)績指標(biāo)有何影響;兩種項目在管理上的差異,這些我們都將一一探討。本演講還涵蓋了項目分散化的優(yōu)劣勢,以往經(jīng)驗教訓(xùn),以及進(jìn)行海外擴(kuò)張或本地區(qū)擴(kuò)張時,如何決定集中或是分散本地化項目。
 
  要點(diǎn):參加者們將了解亞洲集中/分散的本地化項目的優(yōu)劣勢,及做決策時應(yīng)該考慮的因素。
 
  持續(xù)性是新潮流:持續(xù)本地化的設(shè)計考量與技術(shù)細(xì)節(jié)
 
  2016年全年,本地化世界大會的參加者們都熱衷于談?wù)摮掷m(xù)本地化,好像這是業(yè)內(nèi)的流行術(shù)語。然而,一問起其成效,人們卻?;貞?yīng)稱“還有很長的路要走”,稍悲觀的態(tài)度是“我們還沒開始進(jìn)行本地化”。本地化行業(yè)短暫地追逐過快捷軟件開發(fā)技術(shù),雖然沒有成果,但確實使人們更加渴望更快捷的本地化。要實現(xiàn)快捷本地化,軟件的開發(fā)和發(fā)布方式都需要巨大的轉(zhuǎn)變。持續(xù)本地化將軟件國際化和本地化進(jìn)程融入持久的一體化部署環(huán)境中,是新趨勢。本講座面向有意實現(xiàn)持續(xù)本地化的組織,列出本地化進(jìn)程融入新的或已有的持續(xù)一體化環(huán)境的各要素。我們將考察當(dāng)?shù)爻掷m(xù)部署自動化的工具和界面。持續(xù)本地化不只是紙上談兵,通過本講座,您將了解持續(xù)本地化網(wǎng)絡(luò)設(shè)計的關(guān)鍵要素,領(lǐng)略現(xiàn)代技術(shù)的神奇之處。
 
  資源管理的未來:技術(shù)與大數(shù)據(jù)
 
  在語言服務(wù)行業(yè)中,無論是交流服務(wù)模式還是云服務(wù)模式,缺乏譯者資源是最大的挑戰(zhàn)。換句話說,世界各地都缺乏合格的譯者。我們提出復(fù)合語義匹配技術(shù),幫助項目經(jīng)理挑選出最合適的譯者。
 
  要點(diǎn):參加者們將了解如何運(yùn)用現(xiàn)代技術(shù)保障譯文質(zhì)量,以及如何有效管理譯者資源。
 
  統(tǒng)計機(jī)器翻譯所節(jié)省的譯者精力
 
  潛在用戶使用統(tǒng)計機(jī)器翻譯能獲得哪些好處,現(xiàn)在尚不明確。“是否能節(jié)約時間和/或金錢,能節(jié)約多少?”的問題還沒有一個系統(tǒng)的答案。大部分統(tǒng)計機(jī)器翻譯服務(wù)商的回答是“這要視情況而定。”僅依靠這個回答,用戶仍然無法決定是否要繼續(xù)使用統(tǒng)計機(jī)器翻譯。
 
  要點(diǎn):參加者們能在項目開展之前,預(yù)估機(jī)器翻譯帶來的產(chǎn)能增長。
 
  迎來中國翻譯時代
 
  im到底是誰?在全球重建Google Speak
 
  Google Speak是傳播谷歌價值觀、文化和精神的一種特殊語言。但是僅一套語言體系無法適用于所有情況,于是谷歌本地化團(tuán)隊?wèi)?yīng)運(yùn)而生,使Google Speak在每種語言下都具有其特色。我們是否要保留,加強(qiáng)或是刪去幽默?是否該忽略禮節(jié)性指示?哪些產(chǎn)品名稱在某些文化中不適宜?
 
  本地化技術(shù)與電影藝術(shù)的碰撞
 
  如今本地化愈加傾向于技術(shù)、多樣化平臺、云系統(tǒng)、專業(yè)管理服務(wù),快捷自動化。電影更像一種藝術(shù),包含著激烈的場景、引人入勝的故事、美好的框架、優(yōu)雅的姿勢以及感人的臺詞。是否能把電影與本地化相結(jié)合?當(dāng)然可以,語言的魔力將二者結(jié)合,滋生了媒體本地化解決方案。我們將探討這些解決方案,分享電影本地化的成功經(jīng)驗。
 
  要點(diǎn):近年來,媒體和娛樂產(chǎn)業(yè)本地化發(fā)展迅速,參加者們將了解相關(guān)經(jīng)驗與最佳案例。
 
  微內(nèi)容——新本地化范式
 
  本地化行業(yè)的范式正在改變,從翻譯句子,建立語料庫到運(yùn)用多種創(chuàng)新工具管理微內(nèi)容??蛻粜枨笳兊枚鄻踊缛蛩阉饕鎯?yōu)化、機(jī)器翻譯、授權(quán)與更嚴(yán)格控制的翻譯,要滿足這些需求,語言服務(wù)商要提供各種價值的服務(wù)。我們將介紹微內(nèi)容的概念,它在未來應(yīng)該如何改變本地化方式。
 
  要點(diǎn):參加者將了解微內(nèi)容為什么是一項重要資產(chǎn),需要進(jìn)行正確管理;為什么語言服務(wù)商不能局限于翻譯;為何單憑翻譯記憶庫無法獲得成功。
 
  人工智能化語言服務(wù)的未來
 
  我們將提出三大話題:人工智能與認(rèn)知、人工智能化語言技術(shù)、人工智能時代的語言服務(wù)。在新時代,跨語言大數(shù)據(jù)和人工智能認(rèn)知技術(shù)的進(jìn)步將大大影響翻譯行業(yè)。跨語言大數(shù)據(jù)將打破信息屏障,加強(qiáng)科研能力。機(jī)器學(xué)習(xí)與機(jī)器翻譯結(jié)合后,機(jī)器就能像人腦一樣思考。最終,人工智能技術(shù)將發(fā)布語言認(rèn)知情境應(yīng)用。這些發(fā)展也將給語言服務(wù)行業(yè)帶來新挑戰(zhàn)。我們要考慮、探索的新話題是:如何實現(xiàn)語言、大數(shù)據(jù)和人工智能三者協(xié)同發(fā)展。在中國,企業(yè)、政府和高等學(xué)府一同成立語言大數(shù)據(jù)聯(lián)盟。他們通過資源共享平臺與合作機(jī)制,實現(xiàn)了協(xié)同創(chuàng)新,促進(jìn)了語言、大數(shù)據(jù)和人工智能的共同發(fā)展。
 
  走向產(chǎn)品手冊本地化流程效益最大化
 
  由于買方對產(chǎn)品手冊的評估時間長,縮短其上市時長遭遇瓶頸。買方們與日語本地化團(tuán)隊的理解不一致。你們將了解評估內(nèi)容分析方法,涉及的各方,分析的原因,總部與各分公司五年之間有效處理問題與溝通的成功經(jīng)驗。
 
  要點(diǎn):參加者們將了解如何運(yùn)用優(yōu)質(zhì)模型實現(xiàn)手冊本地化,在多種語言中加以應(yīng)用。
 
  制訂全球內(nèi)容策略
 
  全球內(nèi)容策略為企業(yè)提供堅實基礎(chǔ),對信息開發(fā)與翻譯過程進(jìn)行嚴(yán)格管理、自動化操作與融合。產(chǎn)品內(nèi)容,一般指文件、幫助、用戶指南、發(fā)行提示等等,為消費(fèi)者提供產(chǎn)品使用的相關(guān)信息。成功的關(guān)鍵在于把文件團(tuán)隊發(fā)布的內(nèi)容和本地化團(tuán)隊的翻譯過程聯(lián)結(jié)起來。某些公司與全球團(tuán)隊合作,能協(xié)調(diào)產(chǎn)品開發(fā),加快全球產(chǎn)品發(fā)布。流暢自動化的過程需要在各組織之間進(jìn)行規(guī)劃、管理與掌控。對術(shù)語、翻譯、內(nèi)容管理和出版等關(guān)鍵倡議的投入,催生了自動化和基礎(chǔ)設(shè)施,從而加快內(nèi)容投放到全球市場的速度。我們將呈現(xiàn)并探討最佳作法與模塊化產(chǎn)品內(nèi)容的投資方法,支撐全球內(nèi)容戰(zhàn)略。你們將了解如何與公司內(nèi)部其他團(tuán)隊一起開發(fā)關(guān)鍵倡議,在組織內(nèi)部控制變化;以及其他公司如何制訂內(nèi)容策略。