翻譯語(yǔ)種
準(zhǔn)確方案舉例闡明:考研英文翻譯做題思緒及四大步驟
拿到一個(gè)長(zhǎng)難句,首先應(yīng)該做的是看結(jié)構(gòu),譯骨干。拿到句子不要先看單詞認(rèn)不意識(shí),而是先要看銜接詞,疏導(dǎo)詞,看句子的大結(jié)構(gòu)。怎樣去看呢?
He asserted, also, that his power to follow a long and purelyabstract train of thought was very limited, for which reason he felt certainthat he never could have succeeded with mathematics. (2008年48題)
新西方網(wǎng)絡(luò)課程考研英文翻譯主講唐靜教員告訴大家,從第一步找關(guān)系,翻譯成他的才能有限。到找潤(rùn)色的各個(gè)進(jìn)程,最后的翻譯,整個(gè)進(jìn)程都咱們找關(guān)系找進(jìn)去的,法語(yǔ)翻譯,假設(shè)英文功底足夠好,肯定要經(jīng)過找關(guān)系,把句子剖析進(jìn)去。所以同窗們肯定要做翻譯。
例句:
先把主句從句剖析進(jìn)去。英文語(yǔ)法十分謹(jǐn)嚴(yán),邏輯十明顯確。That疏導(dǎo)的是一個(gè)賓語(yǔ)從句,你可能用白色標(biāo)注起來,這是一個(gè)大結(jié)構(gòu),后面for which大的定語(yǔ)從句,后面that又是一個(gè)賓語(yǔ)從句。就應(yīng)該這樣做,首先看出大骨干,好,看完畢構(gòu)了,下一步就是譯骨干。咱們把剛剛看到的主句和從句里面的外圍骨干找進(jìn)去,“他也斷言”第一個(gè)骨干進(jìn)去了,that疏導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,就是hispower,was, limited,咱們就可能翻譯他的才能是有限的,后面,for which reason由于這個(gè)緣由,他覺得確信,再看后面的that從句,他素來,決議沒有勝利過。所以這就是句子的骨干。假設(shè)你能做到這一步,就闡明你理解了這個(gè)句子。最困難的局部,follow這個(gè)詞的翻譯,骨干進(jìn)去了就是加潤(rùn)色。To follow不定式做定語(yǔ)潤(rùn)色才能,his power to follow a long and purely abstract train of thought wasvery limited。Follow的外圍賓語(yǔ)是thought,這樣翻譯是:他追隨思想的才能十分有限。然而漢語(yǔ)中很少說追隨思想,canyou follow me?是你能理解我嗎?那么這里follow就是理解的意思,所以翻譯成,他理解思想的才能十分有限,然后再加long是潤(rùn)色思想的,所以咱們?cè)偌?,就是:他理解?jiǎn)短的思想的才能十分有限。再接著加,就是abstract,他理解簡(jiǎn)短而形象的思想的才能十分有限。而purely 是潤(rùn)色形象的,所以就是:他理解簡(jiǎn)短而純粹形象的思想的才能十分有限。然而咱們不說純粹形象,說十分,極度形象。所以改為:他理解簡(jiǎn)短而極度形象的思想的才能十分有限。再看train這個(gè)詞,火車是一節(jié)節(jié),所以咱們把它看成是數(shù)量關(guān)系,一系列的思想,然后翻譯為:他理解一系列簡(jiǎn)短而極度形象的思想的才能十分有限。潤(rùn)色加到這個(gè)樣子就可能了。
最后,宿愿大家肯定要堅(jiān)持,堅(jiān)持不懈,每天多做一點(diǎn)翻譯,相信大家的翻譯程度會(huì)快速降職。新西方網(wǎng)絡(luò)課堂考研輔導(dǎo)團(tuán)隊(duì)祝大家備考順利!
記憶這句話中的外圍單詞,動(dòng)詞和骨干上的名詞,詞組。不懂的肯定要查一下,確定短語(yǔ)的意思;重新看一下句子之間的關(guān)系。假設(shè)能記住這些潤(rùn)色關(guān)系,明年的翻譯就沒有成績(jī)了。假設(shè)這個(gè)進(jìn)程全副弄懂了,那么瀏覽理解也就不會(huì)是成績(jī)了。
第一步:要先做,本人模考的進(jìn)程。
看看參考譯文和本人的翻譯能否相反,看看參考答案的潤(rùn)色關(guān)系是怎樣安排的。
前面唐靜教員給大家說過,英文翻譯的備考不能只停留在“看”的層面上,要扎扎實(shí)實(shí)的“做”翻譯,提高入手、動(dòng)筆的才能,那樣能力實(shí)在的提高翻譯程度,那么如何做呢?目前處在英文溫習(xí)的強(qiáng)化階段,在做的進(jìn)程中應(yīng)把握哪幾步呢,這肯定是泛濫考生迫切要知道的。新西方在線網(wǎng)絡(luò)課堂唐靜教員建議大家,基礎(chǔ)階段可能把考研瀏覽中的長(zhǎng)難句拿進(jìn)去翻譯,提高一些入手才能。這里選一句考研翻譯的句子來看,宿愿大家再看到其余翻譯句子時(shí)也能像這樣的思緒去思考。
一、翻譯句子解題思緒:
4、找關(guān)系,加潤(rùn)色。
這句話更有難度,大家可能先本人入手寫一些漢字,看本人會(huì)怎樣翻譯。大家在翻譯時(shí)期可能感受一下你首先做什么,其次做什么,最后做什么,方法對(duì)不對(duì)。
第二點(diǎn):改,自我修正。 2、看結(jié)構(gòu),譯骨干。 2、不要看每個(gè)單詞是不是意識(shí)。 二、翻譯局部做題的四大步驟: 第四步:記憶。 第三步:對(duì)答案。 不要先看譯文,可能查詞典,可能翻翻語(yǔ)法工具書,剖析英文句子的關(guān)系,可能降職本人的語(yǔ)法才能,改這個(gè)進(jìn)程才是真正可以降職大家英文基本功的進(jìn)程;