文章內(nèi)容

韓語翻譯湖北2028成人學(xué)位英文翻譯題該怎樣做?

時間:2018-05-20 04:48來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

 

 

綜合法:

例2:他們想當(dāng)然地以為他們的試驗會勝利。

【解題思緒】此句顯然是考“想當(dāng)然地以為”這一動詞詞組,這時只需把這個詞組take sth. for granted 找準(zhǔn)了,譯文人造就進去了:They took it for granted that they would succeed in their experiment.

開設(shè)班級 費用 課時 班級引見學(xué)制 網(wǎng)上報名

 

 

例2:這個成績下次會上談?wù)摗?/span>

優(yōu)良學(xué)位英文輔導(dǎo)名師就在這里!好教員,是一次通關(guān)的保證!

湖北自考網(wǎng)、湖北成教網(wǎng)、湖北持續(xù)教育網(wǎng)仰仗多年的輔導(dǎo)閱歷,全新推出湖北省自學(xué)考試、成人教育、網(wǎng)絡(luò)遠(yuǎn)程學(xué)士學(xué)位英文培訓(xùn)。 課程根據(jù)湖北考試綱要及出題特點錄制,采用高清視頻課件、手機/平板移動課堂等先進的教學(xué)模式。如今報名更有超值優(yōu)惠,時機難得,欲報從速!

【解題思緒】很顯著,“委員會”就是主語。譯文是:The committee demands that no members be absent.

①.2006年-2028年 24年來咱們不斷在服務(wù)學(xué)位英文考生。