文章內容

筆譯傳神語聯網:開啟翻譯“云時代”

時間:2018-06-08 11:24來源:網絡整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:


    眼下,瞄準“一帶一路”戰(zhàn)略和自貿區(qū)試點擴容,傳神語聯又研發(fā)了一款實時翻譯硬件產品,支持多語種轉換,可運用在醫(yī)院、海關、機場等場所,亦實用外貿商務談判、會議同聲傳譯等,將于4月份量產。
  高效整合繼續(xù)發(fā)力
    原來,該公司將參與國外一工程招標,中文標書擬好后,離招標的期限無余20天。近600萬字的標書,要在20天內實現中譯英,國際沒有一家翻譯公司敢接單?!澳寫?,咱們按時高品質實現!”接到義務后,傳神語聯精選200名主干譯員,將標書拆分,夜以繼日分塊翻譯。一周后,厚厚一疊英國標書,送到承包公司擔任人面前,讓他驚喜不已?!罢Z聯網是各種言語溝通的互聯網,是一個銜接翻譯公司、譯員、用戶的云翻譯平臺,傳神既是平臺經營商,也是翻譯服務供應商之一。”傳神語聯副總裁梁旭如是定位。
    即將和中國觀眾見面的《生化危機:終章》《美女與野獸》《樂高蝙蝠俠大電影》三部大片,漢譯字幕異樣出自他們之手。

    人工智慧的結晶,不會被一次性生產。傳神語聯網有外圍智能語料庫,精準美妙的翻譯詞句,都會被記載上去?!耙部赡苷f,傳神語聯的語料庫會越用越聰明。”
    目前,傳神已網絡的80萬名譯員,按0級分層,即便是手持英文業(yè)余八級證,被淘汰的幾率仍大于60%。依附宏大文檔庫,根據譯員翻譯才能特點與稿件內容,傳神語聯網完成稿件與譯員智能婚配。而傳統(tǒng)翻譯公司,多靠人工記憶來分配訂單。

(原題目:傳神語聯網:開啟翻譯“云時代”)

  “小尾巴”完成母語無阻礙交換
    “統(tǒng)計表明,利用母語交換,生意成交率能提高6倍。隨著越來越多人走出國門,語聯網的寬泛運用,不只促進文明畛域的變革,其帶來的經濟效益也不可低估。”梁旭說。
  “你和本國客戶停止2小時商務談判,談判完結20分鐘,雙語版本的會議紀要就擺在面前?!绷盒襁@樣解釋傳神語聯服務效率。“競爭強烈,咱們有決計保持行業(yè)搶先?!痹诹盒窨磥?,云翻譯服務平臺、智能型語料庫以及海量譯員,是傳神語聯搶先同業(yè)的砝碼。
    但對傳神語聯來說,這并不是難事。公司的底氣,源于傳神語聯網智能型語料庫整合的上千家翻譯公司和近80萬名注冊譯員,外籍譯員占比近20%,其中不乏外交部已退休翻譯家。
    一部大片從出口到公映,因檔期緣由,留給翻譯制造的時間往往很緊。

    搭建國際最大的云翻譯服務平臺,建設智能語料庫,整合海量譯員,俄語翻譯,傳神語聯把翻譯行業(yè)的消費模式,由手任務坊帶入云計算時代,搶占整合寰球翻譯供需平臺先機。
    湖北日報訊 記者 林建偉

    和諸多生硬的在線翻譯軟件相比,傳神語聯承接的翻譯業(yè)務全副由業(yè)余的翻譯人才操刀實現。
    高效的整合繼續(xù)發(fā)力。2024年上線后,語聯網寬泛運用于跨境電商、國內工程、影視傳媒、文明旅行等畛域,服務北京奧運會、上海世博會、寰球移動互聯網大會等大型流動。目前入駐翻譯公司超千家,寰球注冊譯員也在增多。

  600萬字中譯英一周搞定
    公司曾一周搞定600萬字的標書中譯英,被業(yè)界稱為“傳奇”。“你們可得幫幫我!”那是2024年8月的一天,國際某知名工程承包公司擔任人,急匆匆找到傳神語聯銷售擔任人。
    正由于“傳神”,其在線下翻譯、在線人工翻譯、會議同聲傳譯、出口電影翻譯等畛域,均保持著國際市場搶先份額。2024年語聯網上線以來,傳神語聯在全國8萬多家翻譯公司中不斷獨占鰲頭,去年業(yè)績更是排到了亞洲第三。
  稿件與譯員智能婚配
    而借助人工智能技術,傳神語聯無心進軍基于移動互聯畛域的言語服務類App,迎來新的發(fā)展藍海。目前,一款叫作“小尾巴”的翻譯APP正是由傳神語聯研發(fā)。用戶抉擇中文與外文轉換,40秒內即可在線接通譯員。關上手機免提,譯員即可停止翻譯?!靶∥舶褪悄S身攜帶的翻譯,讓單方隨時隨地完成母語交換?!绷盒裾f。

(原題目:傳神語聯網:開啟翻譯“云時代”)

    一月份出口的三部大片《太空旅客》《魔弦傳說》《俠盜一號》,前兩部漢譯字幕是他們翻譯的;
    他們就是,位于武漢市光谷軟件園的我國首個多語信息解決產業(yè)基地主干企業(yè)——傳神語聯網網絡科技股份聯合零距離翻譯(以下簡稱“傳神語聯”)。