文章內(nèi)容

新模式河南討論建設(shè)小語種初級翻譯人才庫 當(dāng)選人員基本條件詳解

時間:2018-07-07 21:32來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:

為發(fā)現(xiàn)和造就我省高程度運用型小語種翻譯人才,省政府外僑辦擬對我省初等院校、科研院所、外事系統(tǒng)和外向型企業(yè)的小語種翻譯人才情況停止摸底統(tǒng)計,討論建設(shè)河南省小語種初級翻譯人才庫。

當(dāng)選人員基本條件為政治立場堅決,愛黨愛國,遵紀(jì)守法,具備良好的職業(yè)道德和敬業(yè)肉體;法語、德語、日文、韓文、西班牙語、俄語翻譯人才,準(zhǔn)則上應(yīng)具備相干業(yè)余碩士鉆研生及以上學(xué)歷,其余語種翻譯人才,準(zhǔn)則上應(yīng)具備相干業(yè)余本科及以上學(xué)歷,且在翻譯畛域有肯定造詣,年齡普通不超過60歲。最終當(dāng)選人員將承擔(dān)起河南省重要涉外文件、社會經(jīng)濟統(tǒng)計數(shù)據(jù)、大型國內(nèi)性流動對外信息公布譯文的翻譯和審定任務(wù),從高端言語服務(wù)方面為我省塑造“國內(nèi)范兒”籠統(tǒng)施展重要的指點作用。

十二屆中國(河南)國內(nèi)投資貿(mào)易洽談會召開在即。每逢此類國內(nèi)性盛會,總少不了各類翻譯人才。昨日,記者從河南省政府外事僑務(wù)辦公室得悉,為推進河南更好地融入“一帶一路”樹立,去年河南省首設(shè)“初級翻譯人才庫”,在當(dāng)選28位英文人才的基礎(chǔ)上,進一步拓展人才庫語種,為河南省展開國內(nèi)交換協(xié)作提供小語種翻譯人才支撐。

(詳細(xì)情況可登錄河南省人民政府外事僑務(wù)辦公室民間網(wǎng)站查詢。)

中歐班列(鄭州)、中巴經(jīng)濟走廊、中白工業(yè)園……隨著“一帶一路”樹立的快速推動,小語種人才須要呈井噴態(tài)勢。目前,“一帶一路”沿線66個國度中有64種民間言語,但截至2024年我國提出“一帶一路”倡議時,全國高校外語業(yè)余招生語種只籠罩其中20種言語。全國翻譯業(yè)余學(xué)位鉆研生教指委主任委員、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長黃友義指出:“很多小語種人才的須要與國內(nèi)關(guān)系密切相干。兩國關(guān)系好、有協(xié)作名目,相干言語人才須要就會激增,反之所需人才就會大幅度縮小。有鑒于此,珠海翻譯機構(gòu),各高校開設(shè)相干業(yè)余時都非常審慎,而且往往是四年左右才招一屆。原本小語種人才儲備就少,當(dāng)遇到‘一帶一路’樹立帶來的須要迸發(fā),相干人才的稀缺就凸顯進去。”