文章內(nèi)容
直譯千萬不要把“A bad egg”翻譯成“壞的蛋”
時間:2018-07-08 11:13來源:網(wǎng)絡(luò)整理 作者:珠海翻譯公司 點擊:
次
A bad egg:
Catch on:
缺乏道德的人 √
能辦出這種事的人準是個壞人。
壞的蛋 ×
You are not the boss。 That‘s not your call。
Being a foreigner,, he did not catch on the joke。
例句:
That‘s not your call:
他是個本國人,未能理解這個笑話的含義。
你不是老板,你做不了主。
這不是你的通信 ×
理解 √
捉上 ×
例句:
例句:
A person who could do this must be a bad egg。
你做不了主 √